さちの日本語のブログ!

このブログは私の書く練習です。日本語の学生の読む練習ですよ!^^よろしくおねがいします! この ブログ は わたし の かく れんしゅう です。にほんご の がくせい の よむ らんしゅう です よ! よろしく おねがいします!

日曜日, 5月 21, 2006

06年5月21日

昨週は、水害があった。たくさん学校のクラスがない。ダメージだから。
今週の週末はとても忙しかったよ!私の友達(レイチャルちゃんとラーレンちゃん)うちへ来た。私たちはモールへ行った。それから、帰って、うちであそんだ。
今日、宿題をした。楽しくなかった。
じゃあ、またね!

さくしゅう、すいがい が あった。たくさん がっこう の クラス が ない。 ダメージ だ から。
こんしゅう の しゅうまつ は とても いしょがしかった よ! わたし の ともだち (レイチャルちゃん と ラーレンちゃん)うち へ きた。わたし たち は モール へ いった。 それから、かえった、うち で あそんだ。
きょう、しゅくだい を した。たのしくなかった。
じゃあ、また ね!

2 Comments:

  • At 3:23 午前, Blogger Will Barker said…

    Wow, nice blog Sachi. Great Japanese! Just reading your most recent post I don't quite understand one or two things though.

    "今日、宿題をした。楽しじゃない。
    じゃあ、行くことがいる。またね"

    As 楽しい is an い-adjective I believe it should be 楽しくない instead of 楽しじゃない. Also, as it is past tense it should be 楽しくなかった.
    In the second line I don't understand the "iku koto ga iru." The verb "iru" translates to "to be" or "is" in English, however it is only used for animate objects ("aru" is used for inanimate objects). So, when you say "going thing" (iku koto) followed by "ga iru" (there is) I don't quite understand. Do you mean to say something like "Well then, I'm off!"? If so then I'd say it something like "じゃあ~、今日はこれで。またね。" (Well then, that is all for today.) I hope I helped!

     
  • At 3:22 午後, Blogger Sachi said…

    Thanks for the comments, guys! I know I haven't posted in awhile ^^;

    Cajuncoder, I didn't get your whole post, but I think I understand. Thank you!

    Will Barker (or skate_mate :p), thanks for the corrections. I should go change the adjective typo; my mistake! And I have since found out about my weird sentence. I was trying to say "Well, I need to go." I've found out how to correctly phrase that though. Thanks for pointing those out to me :) ありがとうございます。

     

コメントを投稿

<< Home